mercredi 20 janvier 2010

Roméo et Juliette, de William Shakespeare

Dans Vérone la belle, où se passe la scène,

Deux familles vivaient, d’égale dignité ;

Mais un brutal sursaut de leur antique haine

Du sang des citoyens vient souiller la cité.

Or deux enfants, issus de deux maisons tragiques,

S’entr’aimaient d’un amour contrarié par le sort.

Il fallut leurs malheurs, leur ruine pathétique,

Pour tuer le conflit des parents par leur mort.

C’est l’effroyable cours de leur amour fatal

Qui va, pendant deux heures, occuper nos acteurs,

Et l’assaut prolongé des haines parentales

Dont leur double mort, seule, apaisa la fureur.

Veuille patiemment écouter l’auditoire :

Notre effort veut parfaire une imparfaite histoire.


Pour ouvrir mon challenge Livraddict 2010 j’ai ouvert le bal avec L’Excellente et Très Emouvante Tragédie de Roméo et Juliette. Bon ce n’est évidemment pas pour l’histoire que j’ai lu cette œuvre. Elle a été tellement reprise et Shakespeare in Love faisant partit de mes films préférés, que je connaissais le développement de l’histoire, les personnages, etc.

C’est avant tout pour la langue que j’ai ouvert cette œuvre. Et quel délice je vous le dit ! Je me suis délectée de la plume du maître d’un bout à l’autre de l’œuvre. Et dire que ce n’est que la traduction … si seulement je pouvais comprendre Shakespeare dans le texte… mais le niveau est trop élevé pour moi. Enfin bon, je me suis donc régalée, je me suis délectée, je me suis pourléchée, que dis-je pourléchée, je me suis gargarisée des vers, des rimes, de la prose, des métaphores, des oxymores, des jeux de mots, des bons mots, bref, du texte quoi ! A en avoir envie de l’apprendre et de le réciter.

Faut croire que mes profs de français ont fait du bon travail le long de toutes ces années à étudier. Ceux d’anglais aussi pour m’avoir donné quelques clefs d’histoire et de civilisation anglaises. Ca me donne envie de retourner voir The Globe à Londres pour la 3èe fois et de revoir le fameux film ci dessus cité ! Ha, ya pas à dire, c’est beau la poésie…

Bon un petit mot sur l’histoire, dont je n’attendais pas grand chose. Une seule surprise en réalité : la mort de Paris. Je ne l’avais pas vu venir celle-là ! Mais sinon rien de nouveau sous le soleil. Enfin si, j’ai trouvé ça un peu rapide et sans développement. Mais vu que c’est dû au genre je ne peux pas le reprocher.

Les personnages enfin. Bon, je dois dire que le duo gagnant, ou plutôt mourant, m’a un peu irrité. Pas de compassion pour ces enfants gâtés car leur amour n’a pas le temps de se consolider et d’être vraiment fort. Tout n’est que passion. Là encore c’est dû au genre alors passons. J’ai aimé par contre les personnages secondaires, comme Mercutio, Le Prince et Frère Laurent. Ce dernier aurait pu être mon préféré si seulement il ne s’était pas débiner à la fin. Tout ça pour dire que j’ai préféré les personnages matures avec un peu de jugeote dans la caboche.

Enfin j’ajoute que j’ai acheté une édition spéciale Bac, car il y a une étude de l’œuvre dans le genre, de l’œuvre dans l ‘histoire, pour que je puisse développer ma culture générale. J’ai plus qu’à la lire maintenant !

Pour finir je mettrais donc la fin de la pièce qui est mon deuxième passage préféré, le premier étant l’ouverture par le chœur ci dessus.


Sombre est la paix qu’apporte cette matinée :

Le soleil est en deuil et nous cache son front.

Nous allons réfléchir à ces malheurs : partons !

Certains seront punis, et d’autres pardonnés ;

Car jamais il ne fut histoire de plus de maux

Que celle de Juliette et de son Roméo.


Challenge Livraddict 2010 : 1/10

4 commentaires:

Anne Sophie a dit…

il est magnifique ce livre !! une merveille :)

Pikachu a dit…

Tu souhaiterais pouvoir le lire en V.O.... Je te comprends ! J'ai essayé, et j'ai vraiment lutté ! Le "vieil anglais", ce n'est pas forcément évident, même si on arrive à se faire aux "thy" pour the !

Yi-Fan a dit…

...from forth those fatal loins Two star crossed lovers take their life...
Mon prof de littérature m'avais dit que c'était beaucoup plus facile d'expliquer Shakespeare à des français, pske il passait tjrs 3 plombes à expliquer que "thou" c'est 'tu' et "you" c'est 'vous'à tes anglais alors k'en français ça prend 5 secondes. ^_^

100choses a dit…

Une très belle pièce de théâtre qui m' envoutée, et pourtant habituellement je n'aime pas trop Shakespeare, ni lire les pièces de théâtre d'ailleurs.